Mas entenda que foi o próprio Sr. Harriman da Union que me deu este trabalho.
G. EH Harriman iz željeznice Union Pacific dao mi je ovaj posao.
Por favor, entenda que ainda tenho um trabalho a fazer.
Ali molim te da razumeš, još uvek moram da obavim posao.
Entenda que Goeth está sob enorme pressão.
Morate razumjeti. Goeth je pod ogromnim pritiskom.
Por favor, entenda que não vim aqui para criar falsas esperanças.
Sve što želim da kažem je da treba da znate da ja nisam ovde da bih vam ulivao lažnu nadu.
Sei que não é fácil, mas quero que você entenda que estamos no mesmo barco.
Znam da nije lako, ali ukazujem da smo u istoj situaciji.
"Vossa Graça entenda que ao receber sua carta, estou muito doente... mas então estava comigo um jovem... doutor de Roma... chamado Baltazar.
Razumeæete da nisam mogao da doðem, jer sam veoma bolestan. Ali, kad je vaša poruka stigla, sa mnom je bio mladi doktor... koji se zove Baltazar.
Mas espero que você entenda que não pode nos deter.
Ali moram da se nadam da ti je jasno da ne možeš da pobediš.
Quero que entenda, que se não fizer o que estou pedindo matarei a você e seus filhos.
Ako ne uèini toèno što želim, ubit æu tebe i tvoju djecu.
Eu quero que você entenda que armaram pra mim desde o começo
Ne, želim da shvatiš da mi je namestio neko odozgo.
Então espero que entenda que isso tem que ficar em segredo.
Zato se nadam da razumeš da ovo mora ostati tajna.
Eu quero que você entenda que não há garantia alguma...
Želim da shvatiš da ne postoje garancije.
O que quer que aconteça... preciso que entenda, que existem alguns aspectos da minha vida... que não me sinto feliz.
Šta god da se desi treba da razumeš da postoje odreðeni.aspekti mog života kojima nisam sreæna.
O Tribunal de Honra irá decidir, mas espero que entenda que agora isso é só uma formalidade.
Na Èasnom sudu æe biti odluèeno, ali mislim da razumiješ da je to samo formalnost u ovom sluèaju.
Eu espero que você não tenha problema, mas... entenda que só posso pagar pelo tempo de uma pessoa.
Nadam se da nije problem, ali morate shvatiti da plaæam samo jednoj osobi njeno vrijeme.
Entenda que se não fizer a cirurgia, só estará esperando o câncer espalhar.
Morate shvatiti ako se ne operišete, samo èekate da se rak ponovo proširi.
Entenda que não podemos deixá-lo sair até sabermos se o que aconteceu não se repetirá.
Shvatite, ne možemo vas pustiti dok ne budemo sigurni da se.....ovi dogaðaji neæe ponoviti.
Certo, agora, antes de entrar no meu quarto desacompanhada... preciso que você entenda que esta única concessão de acesso... não cria uma facilitação permanente.
U redu, prije nego što uðeš u moju sobu bez ikoga, moraš znati da ova dozvola za jedan put ne znaèi da si dobila stalnu punomoæ.
Espero que ele entenda que, se eu tiver que eliminá-la para apanhar o Scylla... não vou hesitar.
Nadam se da razume, da ako mi zasmeta na putu do Scylle.. Neæu oklevati da je ubijem.
Espero que entenda que depois de todos esse anos, eu tenha perguntas sobre Voldemort.
Mora da ste se veæ umorili zbog svih ovih godina i svih tih pitanja o Voldemoru.
Entenda que tenho o dever de manter tudo entre nós, não posso contar para ninguém a não ser que me autorize.
Povjerljiv odnos znaèi da ništa što mi kažeš ne smijem odati. Osim ako mi ti ne dopustiš.
Precisamos que você entenda que não somos seu inimigo.
Moraš shvatiti da mi nismo tvoji neprijatelji.
Só quero que entenda que... a única coisa que verá lá, é o Miguel matando seu irmão.
Samo želim da shvatiš, da jedina stvar koju æeš tamo da vidiš, je kako Mihailo ubija tvog brata.
Só entenda que, se você fizer isso, precisará matar um monte de pessoas que você conhece.
Схвати ако желиш да урадиш то мораћеш да убијеш гомилу људи.
Mas antes do seu batismo, entenda que você não foi atraído aqui pela minha chama, por instinto.
Али пре твог крштења, схвати да ниси доведен овде под мој пламен по осећају
Entenda que desde que virei prefeita, equilibrar as coisas têm sido um desafio.
Molim vas shvatite, od kad sam postala gradonaèelnica nije lako uskladiti stvari.
Entenda que, aconteça o que acontecer, jamais pode desistir.
Разуми, шта год се деси, никада, никада не одустај.
Espero que você entenda que não gosto de fazer isso.
Nadam se da shvataš da ne volim ovo.
Quero que entenda que eu te conheço.
Želim da razumete da vas poznajem.
Só quero que entenda que está completamente envolvido.
Hoæu samo da budeš siguran da si unutra.
Aceito suas desculpas, mas entenda que é um caso de suma importância, e as informações são confidenciais.
Prihvatam tvoje izvinjenje. Ali moraš da znaš da je ovaj sluèaj veoma važan. I informacija je veoma, veoma poverljiva.
Brody, entenda que eu não sabia que estava aqui, até hoje.
Do danas nisam znala da si ovde.
Alcides, imploro que entenda... que tem um propósito nesta terra além desse seu desejo.
Алсајдис, молим те да разумеш, да имаш своју сврху на земљи, изнад те жеље.
Entenda que aqueles homens em Gallipoli são especialistas.
Morate razumeti, ti ljudi na Galipolju, oni su eksperti.
Raisa, espero que entenda que me deixa sem escolha.
Raisa, nadam se da razumeš da mi ne ostavljaš izbor.
Entenda que é a 1ª vez dela brincando com alguém, então ela não percebeu que a coisa do corpo caindo é um completo clichê.
Ali moraš da shvatiš da je ovo njen prvi put da se zeza se nekim, pa nije shvatila da je cela ta stvar sa padajuæim telom totalni kliše.
Entenda que vai demorar um pouco por causa do desfile.
Shvatate da uskoro poèinje parada i da æe trebati više vremena?
Você que escolhe mas quero que entenda que é uma decisão...
Izbor je tvoj, ali želim da shvatiš nešto. Mnogo je...
O que nós queremos, Sr. Peña, é que Pablo Escobar entenda que ele não é intocável.
Ono što želimo, g. Pena, je da Escobar shvati da nije nedodirljiv.
Só quero que dê um fim rápido nisso e entenda que essa família está sofrendo.
Želim samo da se ovo brzo završi i da shvatiš da ta porodica zaista pati.
Entenda que a partir de agora, queimarei suas cartas sem nem sequer abri-las.
Molim te shvati da æu od ovog trenutka spaliti tvoja pisma bez otvaranja.
Senhora, entenda que a explosão ocorreu a menos de 20 quadras do seu hotel.
Koliko dugo? Gðo, èinjenica je da se eksplozija dogodila manje od 20 blokova od vašeg hotela.
O que quer que você pense de mim, ou por que nomes me chame... na sua cabeça neste momento... entenda que eu estou tentando ajudá-lo.
Šta god da misliš o meni, kakvim god imenima da me u sebi nazivaš, molim te shvati da pokušavam da ti pomognem.
Agora, eu também acho que isso é importante para que a próxima geração realmente entenda que esse progresso irá ajudá-los, porque eles estão esperando que nós sejamos grandes exemplos.
Takođe mislim da je ovo veoma važno da bi buduća generacija zaista razumela da će im ovaj napredak pomoći, jer očekuju od nas da budemo sjajni uzori.
E assim da próxima vez que você conhecer alguém, um estranho qualquer tenho um pedido: entenda que você vive dentro de uma verdade subjetiva, assim como ele.
Pa sledeći put kada upoznate nekoga, nekog stranca, tražim jedno: razumite da živite u skladu sa svojom subjektivnom istinom, isto kao i on.
1.9224488735199s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?